«Советская Археология», № 3, 1937.
7 мая 1935 г., на 67 году своей жизни, скончался известный американский археолог М. Савиль. Он работал в Museum of American Indian (New-York), в изданиях которого опубликовано большинство его работ, а также был профессором американской археологии в Columbia-University (New-York).
Свои археологические работы он начал в 1891 г., когда ему было 23 г., в Усмале (Юкатан), где им было вскрыто несколько гробниц. В 1897— 1898 гг. он возглавлял экспедицию American Museum of Natural History (New-York), организованную на средства Loubat в южную Мексику, Во время этой экспедиции М. Савиль произвел раскопки в Паленке (Мексика, пров. Чиапас). Наконец, в 1906, 1907 и 1908 гг. он руководил археологической экспедицией в Эквадоре, где им были сделаны совершенно исключительные археологические открытия в районе Манаби и Эсмеральдас. Его отчеты об этих раскопках были опубликованы в 1907—1910 гг. Памятники районов Манаби (Manabi) и Эсмеральдас (Esmeraldas) были открыты М. Савилем на морском побережье Эквадора. Манаби (южная часть Эквадора) характеризуется засушливым климатом. Район Эсмеральдас, расположенный севернее, отличается влажным климатом. Материальные культуры этих районов резко разнятся как одна от другой, так и от соседних горных районов, имевших культуру, близкую к перуанской. Культура района Манаби характеризуется широким распространением каменной скульптуры и применением камня в архитектуре (каменные колонны), почти совершенно неизвестных в ближайших горных районах и совершенно отсутствующих в районе Эсмеральдас. Каменная скульптура состоит из сидений, плит с рельефными изображениями женских божеств, птиц, животных и человеческих фигур. Изделий из меди было найдено очень мало — это в большинстве случаев украшения. Орудия из камня так же сравнительно немногочисленны (в небольшом количестве найдены каменные молоты). Имеются также плоские прямоугольные каменные зернотерки и глиняные пряслица. Все вещи были найдены среди развалин поселений.
Культура Эсмеральдас отличается полным отсутствием каменной скульптуры (зато там найдено довольно большое количество глиняных статуэток), отсутствием изделий из меди, наличием украшений из золота и довольно большим количеством каменных орудий (из обсидиана и халцедона).
К сожалению, произведенных раскопок совершенно недостаточно для полного представления о хозяйстве указанных культур. В настоящее время распространенным мнением является выведение этих культур из Центральной Америки. М. Савиль был гораздо более осторожен и, справедливо указывая на наличие определенного типологического сходства между культурами районов Манаби и Эсмеральдас и Центральной Америки, воздерживался от каких-либо категорических высказываний по этому поводу.
В хронологическом отношении, по мнению М. Савиля, обе эти культуры существовали до прихода испанцев.
Интерес М. Савиля, в основном, был сосредоточен на археологии Центральной Америки, которой и посвящено большинство его работ. Но он интересовался также и некоторыми районами Северной и Южной Америки. У него имеется целый ряд статей по археологии Перу (The Pottery Arybals of the Incas, Indian Notes, vol. III, № 2, 1926, Balance-beem Scales in Ancient Peru, ibidem, vol. II, № 4, 1925), Колумбии (Fraudlent Black- ware Pottery of Columbia. Indian Notes, vol. № 2, 1928), Бразилии (Early Brazilian Archeology, Indian Notes, vol. I, № 3, 1924), Порто-Рико (The Stone «Collars» of Porto-Rico, Indian Notes, vol. III, №3, 1926), Новой Англии (Archeological Specimens from New England, Indian Notes and Monographs vol. V, № 1, 1919; On certain Archeological Specimens from New England, Indian Notes, vol. VI, № 3, 1929).
Большинство статей М. Савиля представляет собой публикацию новых памятников. Его крупные исследования, посвященные отдельным видам археологических памятников и технике их обработки, как например «The Goldsmith Art in Ancient Mexico»; «Turquois mosaic art in Ancient Mexico»; «The Woodcarver’s art in Ancient Mexico», 1 отличаются полнотой привлеченного материала, причем как их положительную сторону необходимо отметить тщательное использование письменных источников, из которых М. Савиль обычно приводит подробные цитаты. Все археологические труды М. Савиля лишены каких бы то ни было социологических построений. Из его опубликованных трудов для нас наибольший интерес представляет специальная монография «Tízoc, Great Lord of the Aztec», посвященная истории ацтеков в период управления их «главного вождя» — Тисока (1481—1486). История ацтеков при девяти их «правителях» (начиная с Акамапичтли и кончая Монтесумой младшим) изучена еще очень мало, и поэтому сам факт сведения и рассмотрения в одном исследовании всех источников, относящихся к одному определенному отрезку времени, является очень важным. Ценность данной работы повышается еще тем, что в ней М. Савиль решительно выступил против широко распространенного определения древнемексиканского общества как империи, возглавляемой королем с абсолютной властью. 2 М. Савиль, упомянув работы А. Ф. Банделье и приведя его мнение относительно тех трудностей, которые возникают при изучении мексиканского общества, 3 в нижеследующих словах определил свое отношение к данному вопросу: «Для начала может быть отмечено, что употребление термина «король» («king») несовместимо с правителями Мексики или, правильнее, любой части туземной Америки. Среди ацтеков обычным термином (обозначающим правителей Мексики) был tlatoani, значение которого определяется как большой или главный господин 4 (great or chief lord) или верховный сюзерен (overlord) или оратор (speaker). Гаитянское слово касик (cacique), широко употреблявшееся ранними хроникерами для обозначения жрецов-вождей по всему американскому материку, вошло в испанский язык с этим значением. Слово tlatoani, относящееся к мексиканским «главным сеньорам» («chiefs lords»), более предпочтительно, так как оно более близко передает подлинные обязанности правителя в этой части древней Америки. Тем не менее обычай так силен, что стало привычным употреблять термин король, как это делали раньше английские авторы в американских колониях. Но в Америке не было никаких королей или императоров в том смысле, в котором эти термины употреблялись в Старом Свете. Точно так же термин «империя», который вошел во всеобщее употребление для обозначения туземного управления древней Средней и Южной Америки, только вводит в заблуждение.
Источник, определяющий употребление слова tlatoani, находится в ценном анонимном сообщении о происхождении мексиканцев, сохранившемся в Libro del Оrо, в библиотеке покойного X. Г. Икасбальсеты (J. G. Icazbalceta). В этом сообщении мы находим следующее положение: «Однако они имели определенную систему признания сеньора (lord) или вождя (chief), аналогичную (признанию) pater familias (главы семьи), к которому они относились с уважением и которому они подчинялись. Они давали ему имя сеньора (lord, señor), то есть tlatoani, и так называли его на своем языке». 5 Далее, в этом же исследовании, М. Савиль, хотя и считавший, что власть мексиканского правителя не была наследственной, с несомненностью доказал, что все одиннадцать ацтекских «правителей» происходили из одного определенного рода.
Помимо оригинальных работ, М. Савилем был сделан ряд переводов испанских источников по истории Америки. Из них наиболее важным является английский перевод трех писем, написанных участниками экспедиции Кортеса и дошедшими до нас не в оригинале, а в немецком переводе. Издание их снабжено интересной вводной статьей (The Earliest Notices Concerning the Conquest of Mexico by Cortes). Очень интересны также три, переведенные М. Савилем, источника по этнографии и истории Юкатана (это отчет Сант-яго Мендеса, бывшего в 1841—1848 гг. губернатором Юкатана, касающийся «обычаев, работ, языка, техники и т. д. индейцев Юкатана» и сообщения Педро Санчес де Агиляра (1639 г.) и Франциско Эрнандеса (1545 г.) о верованиях индейцев Юкатана (Report of the Maya
Indians of Yukatan. Indian Notes and Monographs, vol. IX, № 3, 1921). 6 Кроме того, им составлены ценные библиографические сводки литературы о четырех древних поселениях майя. 7
В заключение я позволю себе привести список его важнейших работ:
The Antiquities of Manabi. Ecuador. A. Preliminary Report. Contributions to South American Archaeology, vol. I. New York, 1907.
Archaeological Researches on the Coast of Esmeraldas, Ecuador. Verhandlungen des XVI. International Americanisten-Kongresses. Vienna, 1909.
The Antiquities of Manaby, Ecuador. Final Report. Contributions to South American Archaeology, vol. II. New York, 1910.
Precolumbian Decoration of the Teeth in Ecuador, with some Account of the Occurrence of the Custom in Other Parts of North and South America. American Anthropologist, vol. 15, № 3, 1913.
To же. Contributions from the Museum of the American Indian, Neye Foundation, vol. I, № 2.
Monolithic Axes and their Distribution in Ancient America. Ibidem, vol. II, № 6. New York.
The Earliest Notices Concerning the Conquest of Mexico by Cortes in 1519. Indian Notes and Monographs, vol. IX, № 1. New-York, 1920.
The Goldsmith’s Art in Ancient Mexico. Ibidem. New York, 1920.
Turquois Mosaic Art in Ancient Mexico. Contribution from the Museum of the American Indian, Neye Foundation, vol. VI. New York, 1922.
The Woodcarver’s art in Ancient Mexico. Ibidem, vol. IX. New-York, 1925.
Balance-beam Scales in Ancient Peru. Indian Notes, vol. II, № 4, pp. 266—283. New York, October 1925.
Mirrors in Precolumbian America. Contribution from the Museum of the American Indian, Neye Foundation, vol. Ill, № 3. New York, 1929.
Tizoc. Great Lord of the Aztec. 1481—1486. Ibidem, vol. VII, № 4. New York, 1929.
The Aztecan God Xipe-Totec. Indian Notes, vol. VI, № 2, pp. 151—174. New York, April 1929.
Votive Axes from Ancient Mexico. Indian Notes, vol. VI, № 3, pp. 266—299. New York, july 1929.
А. В. Мачинский
«Советская Археология», № 3, 1937.
Notes:
- О последней работе см. мою рецензию в журн. «Советская этнографиям, 1934, № 3, стр. 117. ↩
- Империей, даже и в настоящее время, называют не только древнюю Мексику, но и древнее Перу. См. например, исследования Baudin, «L’Empire Socialiste des Inca». Paris, 1928. Эта работа, на ряду с целым рядом интересных наблюдений и ценных соображений, содержит явно абсурдное утверждение о том, что государство инков было социалистической империей, утверждение, вызванное, несомненно, не невежеством автора, а определенными политическими взглядами. ↩
- «Не только история древней Мексики, но и подлинное состояние и степень развития ее туземных обитателей, известны еще весьма несовершенно. Почти все архитектурные остатки исчезли. Потомки прежних обитателей изменили свой образ жизни, и мы вынуждены для изучения мексиканских древностей почти исключительно обращаться к печатным или письменным свидетельствам тех, кто видел общество индейцев Мексики во время его падения, или немного спустя после этого. Но эти авторы либо очевидцы завоевания, как Кортес, Берналь Диас дель-Кастильо, Андрес де-Тапиа и др., или первые миссионеры, посланные в Новую Испанию, как Торибио из Бенавента (Мотолина), Саагун или (около конца XVI или начала XVII вв.) Акоста, Давила, Мендиета и Торкемада — все они, в ряде вопросов, находятся в прямом противоречии один другому. Таким образом неясность вопроса возрастает, и на изучающего его ложится чрезвычайно трудная критическая работа. Кроме того, к усложнению предпринятой работы мы должны иметь в виду некоторых индейских писателей XVI и XVII вв. (как-то Дуран, Тесосомок и Истлилксочитль), которые расходятся друг с другом в важнейших вопросах так же сильно, как и сами испанские авторы. Может показаться самонадеянным, зная о существовании всех этих трудностей, браться за описание хотя бы даже и отдельных черт жизни прежнего индейского общества Мексики» (A. F. Bandelier, On the Art of War and Mode of Warfare of the Ancient Mexicans, Tenth Annual Report of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology, vol. II, № l. Cambridge, 1877, p. 95). Термин «great lord» передается нами в наиболее близких выражениях «главный господин», «главный сеньор», которые наиболее адекватны тому содержанию, которое вкладывает в него М. Савиль, вполне справедливо отмечающий его неудовлетворительность. Здесь можно отметить, что большинство английских ученых и переводчиков переводит термин сеньор (el señor), встречающийся у испанских авторов XVI и XVII вв., в применении к «правителю» ацтеков, посредством английского lord. Следует заметить, что неточность и множественность терминов, служащих для определения категорий социального порядка в работах, посвященных древним культурам Америки, является прямым следствием отсутствия у их авторов четких методологических установок. ↩
- Термин «great lord» передается нами в наиболее близких выражениях «главный господин», «главный сеньор», которые наиболее адекватны тому содержанию, которое вкладывает в него М. Савиль, вполне справедливо отмечающий его неудовлетворительность. Здесь можно отметить, что большинство английских ученых и переводчиков переводит термин сеньор (el señor), встречающийся у испанских авторов XVI и XVII вв., в применении к «правителю» ацтеков, посредством английского lord. Следует заметить, что неточность и множественность терминов, служащих для определения категорий социального порядка в работах, посвященных древним культурам Америки, является прямым следствием отсутствия у их авторов четких методологических установок. ↩
- Для сравнения я приведу интересный отрывок из записок Берналя Диаса, в котором говорится, что индейцы словом tlatoani назвали предводителя испанцев (Кортеса) и что эквивалентным ему испанским словом является слово сеньор (el señor).
«… Приблизились две очень большие лодки… и в них приехало много мексиканских индейцев, и так как они увидели знамена и большой корабль и узнали, что должны итти говорить с капитаном, то, поднявшись прямо на корабль и войдя внутрь, спросили, кто Tlatoan, что на их языке значит сеньор (el señor)». (Bernal Diaz del Castilo, Verdadera Historia de los sucesos de la conquista de la Nueva España, изданная Vedia. Historiadores primitivos de Indias, vol. 2, Biblioteca de autores Españoles, vol. 25, Madrid, 1853, p. 32.) ↩
- Кроме перечисленных, М. Савиль перевел еще следующие источники:
Anonymus conqueror. Narrative of Some Things of New Spain and of the Great City of Temestitlan, Mexico (Documents and Narratives concerning the Discovery and Conquest of Latin America, vol. 1, New York, 1917).
A Letter of Pedro de Alvorado Relating to his Expedition to Ecuador (1534) (Contribution from the Museum of the American Indian, Neye Foundation, vol. 1, № 1, New York, 1917).
↩ - 1. Bibliographic Notes on Quirigua, Guatemala (Indian Notes and Monographs, vol. VI, № 1, New York, 1919).
2. Bibliographic Notes on Uxmal. Yucatan (ibidem, vol. IX, № 2. New York, 1920).
3. Bibliographic Notes on Palenque. Chiapas (ibidem, vol. VI, № 5. New York, 1928).
4. Bibliographic Notes on Xochicalco (ibidem, vol. VI, № 6, New York, 1928).
↩